¿Se entiende mejor la investidura como un "don"? ¿Y qué tiene que ver el incienso con todo eso?
Traducción y Adaptación de Juan Javier Reta Némiga
Nosotros, los santos de los últimos días, a menudo decimos que "la investidura significa un don". Sí, pero eso está incompleto y ni siquiera es la parte principal o más importante. Resulta que "investir" tiene varios cientos de años de ideas financieras/de propiedad/donaciones/regalos detrás, por lo que no es sorprendente escuchar ese tipo de significado aplicado a las ordenanzas del templo. Esto, sin embargo, es la punta de un iceberg muy grande, y todo lo interesante está debajo de la superficie.
En la época de José Smith, la "investidura" se refiere a:
El acto de establecer una dote en una mujer, o de establecer un fondo o provisión permanente para el sostenimiento de un párroco o vicario, o de un profesor, etc.
Pero José Smith tendía a usar el verbo endue/indue, una palabra pronunciada de manera muy similar que el Diccionario Webster de 1828 señaló que "coincide casi en significado con endow, es decir, vestir, proveer". El OED señala la confusión histórica entre endue y dotw, con el primer significado, "vestir como una prenda, vestir o cubrir" y por extensión, tomar las características o propiedades de. La conexión aquí no es difícil de ver; Cuando alguien va a asumir las propiedades o características de un rey, se empieza por vestirlo como el rey en una ceremonia de investidura.
Todo esto se relaciona con la palabra griega enduo, que significa "vestirse" y, por extensión, "tomar características de". Esto se mencionó en un artículo reciente de la revista Liahona, pero quiero ampliarlo.
Por ejemplo, Gálatas 3:27 dice:
Todos los que habéis sido bautizados en Cristo, os habéis revestido de Cristo
Lucas 24:49 habla de ser revestido [enduo] con el poder de lo alto.
1 Corintios 15:53-54 habla de este mortalidad que se viste de [enduo] inmortalidad.
Y Efesios 6:11ss exhorta a los cristianos a "vestirse de toda la armadura de Dios".
Nótese que, en algunos de estos, la KJV usa la palabra y la ortografía endue. Además, tenga en cuenta que nada de esto implica que debamos leer estos pasajes como referencias de una cripto-investidura. No creo que eso sea lo que esté pasando. Estamos explorando el simbolismo y el significado detrás de las palabras aquí.
Conozco esto sobre el griego y el inglés desde hace mucho tiempo, gracias a algunos estudios de palabras griegas de John Welch que leí en mi misión. Estos aparecieron en el Ensign aquí (con investidura) y aquí también.
Lo que no sabía es que este uso griego refleja, al menos en parte, el hebreo. Como paso 10 minutos al día leyendo el Nuevo Testamento en griego y luego el Antiguo Testamento en hebreo, aprendí esto durante mi lectura diaria. Casualmente estaba en Jueces 6:34 donde "el espíritu de Yahweh vistió a Gedeón" y el término es laḇaš (pronunciado como en flatbread, lavash). Eso significa, "vestirse", pero también tiene el mismo significado metafórico o figurado que el griego, aparentemente.
Y resulta que la traducción griega de la Biblia hebrea (la Septuaginta o LXX) a menudo traduce el hebreo laḇaš con el griego enduo.
Job 29:14 dice:
Me vestí [laḇaš] de rectitud, la justicia fue mi túnica y mi turbante.
Isaías 61:10 dice:
Me regocijaré en gran manera en Jehová... porque él me ha revestido con las vestiduras de la salvación.
El Salmo 104, un himno de la creación, describe a Dios así;
Oh Yahveh, Dios mío, tú eres muy grande; Estás vestido de esplendor y majestuosidad, envolviéndote en luz como una prenda de vestir.
En Éxodo 40:12-13, encontramos esto.
Luego llevarás a Aarón y a sus hijos a la entrada de la tienda de reunión, los lavarás con agua y se vestirán con las vestiduras sagradas de Aarón, lo ungirás y lo consagrarás, para que me sirva como sacerdote.
Así que la investidura es un don, sí, pero lo más importante es que es tanto la vestimenta literal de una persona con vestiduras reales y sacerdotales en un ritual destinado a vestirlo metafóricamente con los atributos del sacerdocio (santidad, pureza) y realeza (poder, autoridad).
Como nota al margen, Éxodo 28:41 es similar al pasaje de Éxodo 40 citado anteriormente con laḇaš, aunque agrega algo extra de interés SUD.
Pondrás [las vestiduras sacerdotales] a tu hermano Aarón y a sus hijos con él, y los ungirás, los ordenarás y los consagrarás, para que me sirvan como sacerdotes.
Permítanme traducir esta segunda parte literalmente. "Los ungirás, llenarás sus manos y los santificarás, para que me sirvan como sacerdotes."
El Antiguo Testamento es el mejor libro que se puede estudiar para comprender el trasfondo ritual, mitológico y teológico de nuestras ordenanzas del templo, pero muchas de las partes que nos llamarían la atención están oscurecidas por la traducción o la ignorancia cultural; incluso en la traducción simple tendemos a pasar por alto tales pasajes o no captamos instintivamente su significado, porque no somos israelitas en ningún tipo de sentido cultural/lingüístico.
Mi foto de un museo en Israel
Parte de la iniciación sacerdotal —¿y del deber sacerdotal regular?— implicaba llenar la(s) mano(s), tal vez con artículos de sacrificio, por ejemplo, Éxodo 29:9 y 29, Levítico 8:33, Levítico 21:10, Jueces 17:5 y 12. No está del todo claro.
Sabemos, por otro lado, que se usaban incensarios con forma de manos ahuecadas como quemadores de incienso, asociados con la oración diaria según pasajes como Éxodo 25:29, en el que las "cucharas" de incienso tienen forma de mano, kappim. Son cuencos ahuecados decorados como manos en el extremo de un palo o palo.
En un buen paralelismo poético, el Salmo 141:1-2 asocia la oración con el incienso (y los brazos levantados)
Te invoco, oh Señor; Ven pronto a mí.
presta oído a mi voz cuando te llame.
Que mi oración sea contada como incienso delante de ti,
el alzamiento de mis manos como sacrificio vespertino.
El templo y el tabernáculo tenían un pequeño altar de incienso delante del velo del templo, con sacerdotes que ofrecían incienso en él por la mañana y por la noche, presumiblemente acompañado de una oración. Esto parece ser para lo que el padre de Juan el Bautista es escogido para hacer en Lucas 1:9-10. Nótese de nuevo la asociación entre la oración y el incienso allí.
Basándose en esta imagen del templo del altar del incienso, en Apocalipsis 8:3-4, el incienso asciende al cielo directamente de la mano de un ángel junto con las oraciones de los santos.
Vino otro ángel con un incensario de oro y se puso de pie junto al altar, y se le dio una gran cantidad de incienso para que lo ofreciera con las oraciones de todos los santos en el altar de oro que está delante del trono. Y el humo del incienso, con las oraciones de los santos, se elevó delante de Dios de la mano del ángel.
¿El incensario dorado tiene forma de mano? ¿O es la mano misma del ángel el incensario? A pesar de todo, tenemos de nuevo la asociación de la oración, el incienso y las manos.
Si quieres aprender más sobre este tipo de cosas, te recomiendo varios libros.
- La antología Temples of the Ancient World:Ritual and Symbolism pdf gratuito aquí
- La antología que le sigue, The Temple in Time and Eternity, PDF gratuito aquí (no me gusta el formato)
- The Gate of Heaven de Matthew Brown (¡asegúrese de leer todas sus notas finales!) solo disponible en Amazon (enlace de afiliado)
- The Temple and Cosmos Antología de Hugh Nibley, pdf gratuito
- Lynn M. Hilton tenía un artículo hace 45 años llamado, "La Mano como una Copa en la Adoración del Templo Antiguo", pero creo que ha sido reemplazado por el artículo mucho más reciente de Stephen Smoot con imágenes, "El Simbolismo de la Mano Hueca en el Antiguo Egipto e Israel: Iconografía, Texto y Artefacto" en PDF aquí.
Y para más información sobre esto de mi parte, vea mi publicación sobre la preparación para el templo, y todas mis publicaciones etiquetadas como "templo".
No hay comentarios.:
Publicar un comentario